۱۳۸۸ مرداد ۱۴, چهارشنبه

رمز گشایی از یکی از اسناد کشف شده از رهبران انقلاب مخملی


به دنبال دستگیری بعضی از سران انقلاب مخملی و همچنین بررسی اسناد و مدارک کشف شده از آنها، یک مدرک فوق سری از منزل یکی از چهره‏های مشکوک معلوم الحال به دست آمد که از آنجا که برخورد با انقلاب مخملی مثل ساخت هواپیمای توپولوف در حوزه تخصص کارشناسان کشور دوست و برادر ، روسیه می باشد ؛ مدرک مذکور مانند جعبه سیاه توپولوف به روسیه ارسال و توسط برادران شاغل در معاونت "لباس شخصی‏های ضد انقلاب مخملی" که یکی از معاونتهای مهم سرویس امنیتی روسیه است، رمزگشایی گردید. گزارش رمز گشایی سند مذکور که به رنگ سبز نوشته شده بود به شرح زیر می‏باشد:
از : معاونت لباس شخصی‏های ضد انقلاب مخملی-سرویس امنیتی (ک گ ب سابق)-مسکو-روسیه
به : مقامات مربوطه


گزارش رمز گشایی سند کشف شده به شرح زیر می‏باشد:
*Sooratjalase*
ترجمه : صورتجلسه
*Shoraye Rahbari-ye Enghelab Makhmali*
ترجمه : شورای رهبری انقلاب مخملی
*Mogharar gardid matn-e zir be hameye makhmaliha eblagh gardad*
ترجمه : مقرر گردید متن زیر به همه مخملیها ابلاغ گردد.
فرضیه : این متن در حکم صدور فرمان انقلاب مخملی می‏باشد. استفاده از رنگ سبز در نگارش متن نشان دهنده آن است که شورای رهبری انقلاب، این رنگ را به عنوان نماد انقلاب مخملی خود انتخاب کرده و با استفاده از این متن، نماد را به اعضای انقلاب اعلام می‏کند. منظور از مخملیها همه کسانی است که قصد شرکت در انقلاب مخملی را داشته‏اند. به نظر می‏رسد این عده حداکثر چند ده نفر باشند.
*Ye toop daram ghelgheliye*
ترجمه : اینجانب صاحب یک توپ قلقلی می‏باشم.
فرضیه 1 : استفاده از لفظ توپ می‏تواند نوعی تهدید به استفاده از سلاح گرم و نشان دهنده فاز نظامی انقلاب مخملی باشد. تأکید بر قلقلی بودن توپ مذکور که به معنای مدور و گرد بودن آن می‏باشد به منزله رد گم کردن است. در واقع می‏خواهد وانمود کند که آن توپ، مسلماً یک چیز راست یا مستقیم نیست و کاملاً گرد می‏باشد.
فرضیه 2 : با بیان این جمله، رهبران انقلاب، قصد القای مالکیت بر یک چیز خاص را در ذهن هوادارنشان دارند. در واقع می‏خواهند سطح توقع مردم را بالا ببرند تا زمینه آشوبها فراهم شود.
فرضیه 3 : این جمله می تواند رمز شروع عملیات باشد و به جای عبارت "اخوی!لاک پشتها دارن میان ، نخود بریز" به کار رفته باشد
*Sorkh-o Sefid-o abiye*
ترجمه : سرخ و سفید و آبی می‏باشد.
فرضیه 1 : براندازان مخملی با خارج کردن رنگ سبز از پرچم ایران و جایگزینی آن با رنگ آبی، ضمن آنکه می‏خواهند مالکیت خود بر رنگ سبز را نشان بدهند، قصد دارند پرچم ایران را از شکل اصلی خود خارج کنند که این امر نشان دهنده وطن فروش بودن همه آنها است.
فرضیه 2 : اشاره به رنگهای مذکور نشان دهنده ارتباط سران مخملی با کشورهای انگلستان و امریکا است و به این شکل به صورت رمزی از پرچم این دو کشور که شامل این سه رنگ است اسم برده و به آن احترام گذاشته اند.
فرضیه 3 : سران مخملی، با اشاره به این سه رنگ، دشمنی و عنادشان با کشور عزیز روسیه و پرچم مقدس آن که از همین رنگها تشکیل شده است را نشان داده‏اند.
*Mizanam zamin hava mire*
ترجمه : وقتی آن را به زمین می‏زنم به هوا می‏رود.
ترجمه تحت اللفظی: فرو نمی‏رود.
فرضیه 1 : مراد از این جمله تحریک مردم است. به این شکل که می‏خواهند هوادارانشان چنین فکر کنند که محال است رایشان، دود شود و به هوا برود و به این شکل زمینه ذهنی القای تقلب را در جامعه فراهم نمایند.
فرضیه 2 : نشان دهنده آن است که فرضیه گمراه کننده بودن استفاده از لفظ قلقلی برای توپ ممکن است نادرست باشد زیرا چیزی که راست باشد، فرود می‏رود اما توپ مذکور هوا می‏رود.
فرضیه 3 : با این جمله از عوامل خیابانی خود می‏خواهند که برادران را به زمین بکوبند تا به هوا روند. در واقع نوعی تحریک احساسات هواداران و تشویق به ضرب و شتم و کشتار است.
*Nemiduni ta koja(sh!) mire*
ترجمه : شما اطلاع ندارید که تا کجا (یش!) تشریف می‏برد
فرضیه 1 : نوعی برخورد از بالا با بدنه انقلاب مخملی از سوی کادر رهبری آن است. می‏خواهند نوعی احساس خود کم بینی و نادانی در میان بدنه ایجاد کنند تا دستورات رهبران مخملی را چشم و گوش بسته بپذیرند.
فرضیه 2 : استفاده از (یش!) به آن شکل در جمله مذکور، می‏تواند نشان دهنده وجود برخی روابط غیر اخلاقی در میان انقلابیون مخملی باشد.
فرضیه 3 : نوعی اعلان جنگ است. می‏خواهند بگویند ما تا آخر ایستاده‏ایم ولی شما نمی‏دانید. البته بدیهی است که کور خوانده‏اند. مسلماً این معاونت بهتر از آنها می‏داندکه تا کجا(یش!) تشریف می‏برد.
*Man in toop ra nadashtam*
ترجمه : اینجانب صاحب این توپ نبودم
فرضیه 1 : نوعی واقع بینی در میان رهبران مخملی ایجاد شده بود که به این شکل اذعان کردند تا همین حد هم رایشان زیادتر از توقع خودشان بوده است.
فرضیه 2 : ما که امکانات و پول و اسلحه نداشتیم چه خوب شد که انگلستان و امریکا به وضع ما رسیدگی می‏کردند.
*Mashgham-o khoob neveshtam*
ترجمه : مشقهایم را خوب نوشتم
فرضیه 1 : نوعی علامت دادن به کشورهای خارجی (انگلستان و امریکا) است. یعنی ما کارمان را خوب انجام دادیم. حالا نوبت شماست.
فرضیه 2 : می‏تواند نوعی رمز به این معنا باشد که به منظور القای وجود تقلب، مقادیر زیادی برگه رأی را خیلی خوش خط و مرتب به نام یک نفر دیگر پر کردیم تا بعد با استناد به آن بگوییم تقلب شده است.
فرضیه 3 : یک پیت حلبی گرفتیم و اتوبوس را آتش زدیم.
فرضیه 4 : یعنی ما وانمود کردیم که تکلیفمان را خوب به جا آوردیم و حالا باید طلبکار باشیم.
*Babam behem eidi dad*
ترجمه : پدرم به من عیدی داد.
فرضیه 1 : کشورهای خارجی (انگلستان و امریکا) که پدر انقلاب مخملی هستند، اسکناسهای نو و تا نخورده دادند تا انقلاب مخملی انجام شود.
فرضیه 2 : بعضی از رهبران انقلاب مخملی که در این جلسه نبودند با وعده‏های آن چنانی مردم را دعوت کرده‏اند که انقلاب مخملی کنند و به ایشان رأی بدهند.
*Ye toop-e ghelgheli dad*
ترجمه : یک عدد توپ قلقلی دادند.
فرضیه 1 : تأکید بر قلقلی بودن توپ، ممکن است واقعاً برای رد گم کردن باشد. شاید منظور سلاح کمری کالیبر کوچکی باشد که در قتل ندا از آن استفاده شد.
فرضیه 2 : ممکن است منظور دریافت محموله سلاح برای انجام انقلاب مخملی باشد. منظور از توپ، سلاحی به همین نام و مراد از قلقلی، نارنجک جنگی می‏باشد. همچنین ترکیب توپ قلقلی به جای کوکتل مولوتوف به کار رفته است. یعنی سلاح جنگی که نه تنها گرد نیست بلکه دراز هم می‏باشد.
*Emza konandegan:
Mohamad ali alef, Behzad noon, Mohamad ein, Mostafa te, Saeed he, Mohamad ghaf, Mohsen alef, Somayeh te*
ترجمه : امضا کنندگان: محمدعلی ا، بهزاد ن، محمد ع، مصطفی ت، سعید ح، محمد ق، محسن 1، سمیه ت،
فرضیه : اسامی مذکور شورای رهبری انقلاب مخملی هستند که باید هویتشان تشخیص داده شود.
نظریه شاهد1: خیلی ممنون.زحمت کشیدید.
نظریه شاهد2: من قبلا هم گفتم محسن ص. در پوشش فعالیت در اتاق بازرگانی مشغول وارد کردن مخمل است.
نظریه شاهد3: ببخشید من هنوز نفهمیدم موضوع چیه؟
جمع بندی نظرات: مهم نیست که کلا می فهمیم یا نه!!!هر کسی را که می شود برای اعتراف بیاورید!!!

۱ نظر:

ناشناس گفت...

kheyli khoob bood , age midoonestam bet migoftam ke manam ye sanad daram
topolooyam ,topoloo , sooratam mesle holoo ,ghado balam ,kootahe, va....age toonesti tahlil kon;)